Ilmus
ajalehes „Postimees“ 10.2016
„Enesepetmine on kunst, mis rasketel aegadel lihvitakse õõvastava täiuslikkuseni.“
Mart Sander, Litsid.
Naiste sõda. II raamat. Kirjastus Paradiis 2016. 237 lk.
Mihkel Kunnus
Mart Sanderi ajaloolise
romaani „Litsid. Naiste sõda“ teine köide käsitleb aastat
1941. Elavaid mälestusi sellest ajast jääb praegu kiiresti üha
vähemaks ja see õudne aeg muutub järjest abstraktsemaks ja
ebatõelisemaks.
Toon ühe esmapilgul
kummalise paralleeli. Internetiühendus ja mobiiltelefon on imbunud
ellu ja elutunnetusse nii sügavale, et oma suhet aega, mil neid
olemas ei olnud, ei oska ma muul moel kirjeldada, kui öeldes, et
tean, aga ei usu. Ma tean, et enne ülikooli jõudmist mul polnud
mobiiltelefoni ja netti sain harva, aga see tundub uskumatu ja
abstraktne, kuidagi ebatõeline – nii ei saa ju elada, nii ei saa
ju suhelda! Aga ometi nii oli. Ka aasta 1941, mis on ju väga
lähedane ja põhjalikult dokumenteeritud ajalugu, tundub kuidagi
taoline – tean, aga päris hästi ei usu. Ühe inimeluea pikkune
rahuperiood – mis on siinse maalapi ajaloos kaunis pretsedenditu! –
on elutunnet ja loomulikkusetaju muutnud nii kardinaalselt, et on
raske ette kujutada, kuidas sellised sündmused oli võimalik hulluks
minemata üle elada. Õigusriik on muutunud millekski nii
iseenesestmõistetavaks, et lääne inimese kurikuulus anekdootlik
reaktsioon küüditamisloole – et miks te küüditajatele politseid
ei kutsunud – muutub juba täiesti normaalseks reaktsiooniks.
Fakt on see, et 1941 aastal juhtusid paljud täiesti väljakannatamatud sündmused, ja fakt on see, et täiesti paljud inimesed kannatasid need välja.
Fakt on see, et 1941 aastal juhtusid paljud täiesti väljakannatamatud sündmused, ja fakt on see, et täiesti paljud inimesed kannatasid need välja.
Proua Kukk viiakse
ülekuulamisele ja talle antakse üheselt mõista, et ta võidakse
maha lasta ja vara konfiskeerida kui ta koostööd ei tee ja õigust
pole otsida kusagilt.
Proua Kukk neelatas;
tema pea hakkas ringi käima.
„Aga mida ma olen
teinud?“ sosistas ta. Krupenin patsutas toimikule. „No aga
vaadake ise! Terve teie elu on olnud üks suur eksimus paragrahvi 58
vastu. Oma nooruses otsustasite te astuda rahvavaenlaste klassi, kes
võitlesid aktiivselt nõukogude võimu vastu. Kas eitate? Te olite
halastajaõde teie niinimetatud Vabadussõjas, kus aitasite neid, kes
relvaga töörahva ja Punaarmee vastu sõdisid. Kas eitate? Te olete
osalenud mitmes kodanlikus seltsis, mis olid kõik NSVLi vastased
organisatsioonid. Te olite abielus kapitalistiga, kulaku ja
kurnajaga, kes tootis varustust, mida kasutas kodanlik politsei
võitluses rahva ja kommunistide vastu. Kas eitate?“
„Trakse…“
sosistas proua Kukk.
„Mida? Trakse?“
tõstis Krupenin häält. „Pole tähtis, kas trakse või tanke: kui
toodetakse midagi, millega minnakse kommunismi vastu, siis ollakse
Nõukogude Liidu vaenlane!“
(lk 59)
Andrei Hvostov on
kirjutanud mõtlema paneva essee Eesti kirjanduse tabudest (Sirp
12.XII.2013). Ta rõhutab seal, et „kui mõne rahva eluloos ning
seda elulugu edastavas rahvuslikus kirjanduses on olulisel kohal
okupatsioon, see tähendab võõrvõimutsemine, siis peab seal olema
lahti kirjutatud ka okupatsiooniga kaasas käiv kollaboratsioon”
ning eesti kirjandus pole selles mõttes kaasaegselt täisväärtuslik,
kuna eestlane pole suutnud oma minevikule ausalt näkku vaadata.
Sanderi romaanis vajutatakse sellele hellale pimetähnile
lakooniliselt, aga seda täpsemalt ja teravamalt.
Näiteks tavaline
nägelemine klassikaaslaste vahel lõppeb sellega, et solvatud
enesearmastusele vastatakse priiküüdiga Siberisse.
Ta pöördus punaarmeelase poole ja osutas poistele. „Эти три мальчика? Из-за них мы ехали сюда?“ küsis see kahtlevalt.
Ta pöördus punaarmeelase poole ja osutas poistele. „Эти три мальчика? Из-за них мы ехали сюда?“ küsis see kahtlevalt.
Tomberg noogutas.
Venelane raputas nördinult pead.
„Эх.Эстонцы.“
(lk
115)
Jah,
mis võiks olla teravam kujund kollaboratsionismile kui venelasest
nõukogude sõduri ohe ja peavangutus kui eskordib eestlaste üles
antud poisiohtu eestlasi küüditusvagunisse.
Tundub, et Mart Sander
on võtnud kuulda romaani esimesele osale väga tunnustava arvustuse
kirjutanud Paavo Matsinit, kes oleks „oodanud seda ajalooperioodi
ilmselgelt hästi tundvalt Sandrilt ehk rohkemgi erootilisust,
pikantseid seiklusi, voodikirjeldusi jne“, sest just see mõõde on
esimese osaga võrreldes pisut kasvanud. Aga siiski üsna
sõnasõnaliselt on kriitikule vastu tuldud, sest erootikast ja
pikantsusest ei liiguta labasuse ja vulgaarsuse suunas kriipsukestki,
miska võiks ka päris konservatiivse maitsega kirjandusõpetaja alla
kirjutada Paavo Matsini teisele ettepanekule, kui ta tabas „end
lugedes mõttelt, et see raamat madaam Kuke tüdrukutest sobiks
ilmselt päris hästi gümnaasiumi kohustusliku kirjanduse nimekirja
ja looks omapärase sümmeetria seal juba ees Krossi „Wikmani
poistega“. Midagi rüvedat ja pornograafilist teoses ei ole.
Litsimaja sarnaneb pigem mingi vabariigiaegse lenderliku tüdrukute
eragümnaasiumiga.“(Paavo Matsin „Sirp“ 8.VII.2016 „Putru
hooradele!“)
Nagu ka esimeses osas
ristuvad siingi proua Kuke peente tüdrukute ja mitmete Eesti
kultuuriloos oluliste inimeste teed, nii kohtume siin nii noore Georg
Otsaga kui Raimond Valgrega, pöördumatud jäljed jätab endast ka
toona Tallinnat külastanud tulevane president John Kennedy.
Võimalik, et romaanist
võib leida ka vihjeid, või vähemasti kujutlusalgeid sellest,
kuidas see sõge aeg siiski üle elati.
Proua Kukk vaatas
lõbutsevaid noori nukra naeratusega. Ta igatses Metslat – või
Jeani – või ära viidud härra Kukke – või kas või ammu
kadunud tõbrast Franzi; kedagi, kes sellel romantilisel, kuid samas
nii ohtlikul ööl oleks tema kõrval, võtaks ta ümbert kinni ja
sosistaks talle valesid, mida ta oleks valmis uskuma. Ta igatses
noorust selle kõikevõitva rumalusega, mis lubas jäägitult
keskenduda muretule lõbutsemisele isegi siis, kui ümber möirgas
sõda. (lk 138-9)
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar