Üks
variatsioon sellest ilmus ajakirjas „Värske Rõhk“, suvi, 2016
Individuaalse
vabaduse traagika
Mihkel Kunnus
Fjodor Dostojevski
„Nooruk“ I-II, kirjastus „Loodus“ 1940, 751 lk
tõlkinud M. Pärna ja
A. Raid
1.
1.
Mõni aeg enne
kirjanikuteele asumist kirjutas noor Dostojevski oma vennale:
„Inimene on saladus. See tuleb lahti mõtestada, ja kui sa
mõistatad seda ka terve elu, siis ära ütle, et oled aega raisanud;
ma tegelen selle saladusega, sest tahan olla inimene“. See, et
romaanikunst on selleks sobivaim viis, oli Dostojevskile ilmselge.
Õigustatult. Nii näietks alustabki psühholoog Peeter Tulviste
sajandi jagu hiljem oma raamatut „Mõtlemise muutumisest ajaloos“
märkusega: „Kui inimene asub teadusliku psühholoogiaga tutvuma
või seda õppima selleks, et iseenda ja teiste hingeelus selgusele
jõuda, siis ta tavaliselt pettub“ ja lisab, et „varem või
hiljem jõuab otsija tuntud järeldusele, et Dostojevski romaanides
või Tennessee Williamsi näidendites on rohkem psühholoogiat kui
psühholoogiaalastes teaduslikes uurimustes“.
Sellele noore Dostojevski deviisile on alla kirjutanud paljud suured kirjanikud pärast teda. Näiteks professor Gustav Suits mäletab, et A.H. Tammsaare kõneles juba treffneristina 1902. aastal suurema teose kirjutamise kavatsusest ja just Dostojevski romaanide tõukel tärganud Anton Hansenil keskkoolis mõte süüvida inimhinge. Teda hakanud huvitama inimese sisemaailm ja nende avaldused.
Sellele noore Dostojevski deviisile on alla kirjutanud paljud suured kirjanikud pärast teda. Näiteks professor Gustav Suits mäletab, et A.H. Tammsaare kõneles juba treffneristina 1902. aastal suurema teose kirjutamise kavatsusest ja just Dostojevski romaanide tõukel tärganud Anton Hansenil keskkoolis mõte süüvida inimhinge. Teda hakanud huvitama inimese sisemaailm ja nende avaldused.
See on sobiv koht
hüppamaks Dostojevski ehk kõige vähem tuntud suurromaani „Nooruk“
juurde. See on loomingulises tippvormis kirjutatud teos, mis ilmus
„Kurjade vaimude“ ja „Vendade Karamazove“ vahel aastal 1875.
Olgu reklaamiks veel öeldud, et seda peetakse autobiograafilisimaks.
„Nooruki“
minajutustaja Arkadi Dolgoruki on äsja gümnaasiumi lõpetanud, vaid
veidi üle kahekümne aasta vana ning raskused ja kõhklused, millega
ta asub oma lugu rääkima (ehk siis millega algab romaan), on küllap
tuttavad ja huvipakkuvad igaühele, kes püüdnud omi mõtteid
teadlikult ja planeeritult väljendada.
Romaan algab
järgmiselt: „Ei mallanud enam, istusin kirjutama seda lugu minu
esimestest sammudest eluteel, ehkki oleksin võinud läbi saada
selletagi... Ühte asja tean kindlasti: iialgi ma ei hakka enam
kirjutama oma autobiograafiat, kuigi elaksin kas või sada aastat.
Selleks peab juba olema kõige alatumal kombel endasse kiindunud, et
häbenemata kirjutada enesest. Ainult seega vabandangi end, et mina
ei kirjuta selleks, milleks kirjutavad kõik teised, see on, mitte
lugeja kiituse saavutamiseks“. Ta jätkab näriva
eneseteadlikkusega: „Mina ei ole kirjanik ega taha olla kirjanik ja
ma peaksin sündsusetuseks ja alatuseks tassida nende kirjandusturule
oma hinge sisemuse ja tundmuste ilusaid kirjeldusi. Kuid ma aimangi
juba pahameelega, et nähtavasti siiski ei saa täielikult vältida
tunnete kirjeldusi ja mõtisklusi (vahest labaseidki): nii rikkuvalt
mõjub inimesele igasugune kirjandulik tegevus, olgugi ta alustatud
üksnes enda jaoks“ (kd I, lk 5-6).
Loomulikult Arkadi
Dolgoruki plaanid – olgugi siiramast siiramad! – luhtuvad. Ta ei
taha kirjutada enda tunnetest, aga kirjutab, ta ei taha kirjutada
autobiograafiat, ometi ta lugu on paratamatult suuresti
autobiograafia. Ta näeb seda laadi luhtumisi ka ise, miska ärritatud
ebamugavus- ja piinlikkustunne on ta püsiv saatja. „Olles endale
tõotanud vältida kirjanduslikke kaunistusi, ma juba esimesest reast
hakkan neid tarvitama. Pealegi näib, et targalt kirjutamiseks ei
piisa ainult heast tahtest. Täheldan veel seda, et, nagu näib,
üheski euroopa keeles ei ole nii raske kirjutada kui vene keeles.
Lugesin just läbi, mis ma äsja kirjutasin, ja näen, et ma ise olen
kirjutatust palju arukam. Kuidas see ometi nii võib olla, et see,
mida arukas inimene sõnastab, on palju rumalam sellest, mis temasse
varju jääb?“(kd I, lk 6).
Siin tasub teha õpetlik
üldistus: mitte üheski keeles pole nii raske kirjutada
mittelabaselt ja mittetriviaalselt kui emakeeles. Geniaalne polüglott
Uku Masing on öelnud, et kui inimene vaeva viitsib näha, siis ta
saab kahekümnendates eeluaastates ehk emakeele selgeks. Emakeeles
kirjutades on kõige lihtsam näha oma väljenduslikku abitust, seda,
et ollakse enda „kirjutatust palju arukam“ ja natukenegi
harjumuspäratute mõtete ja tunnete formuleerimisel võib kohe
ilmneda see, et „mida arukas inimene sõnastab, on palju rumalam
sellest, mis temasse varju jääb“.
Üldtuntud on seegi, et
Dostojevski ei olnud stiilimeister, kustumatu jälje kirjanduslukku
on jätnud ta just inimhinge tundjana, mitte keelevirtuoosina. Olude
ja iseloomu sunnil kirjutas ta rutakalt ja palavikuliselt, pidevas
ajanappuses ning see võimatustas tekstide rahuliku küpsemise ja
lihvimise. Kogu aur läks mõtte väljendusele. Samuti on tõlge
üksjagu vananenud, sestap on „Nooruki“ lugemine lisaks muule hea
keeletajutreening.
Muide, võib tähele
panna, et juba neis paaris napis ülal toodud tsitaadis peegeldub see
inimlik seisund, mille Jan Kaus on üldistanud tuumseks õhtumaisele
romaanikunstile ja eksistentsialistlikule häälestusele. Nimelt
Dostojevski hoiab püsivalt esil kujutluse ja tegelikkuse vastuolu,
ta karakterid on reeglina erakordselt teadvusel ja teadlikud. See
seisneb selles, et iga järgmine hetk (saati kaugem tulevikuterendus)
on teadvses kujutlusena alati juba enne kohal ning kui siis jõuab
kätte see kujutletud hetk, siis erineb see häirivalt, ärritavalt
ja pahatihti lausa alandavalt olnud kujutlusest.
Sõna on aga ainus
hädine vahend, mille abil ühendada ja ehk ka sünkroniseerida oma
kujutlust teise inimese omaga ja nõnda leevendada eksistentsiaalset
üksildust.
„Ahaa, sinagi
kannatad vahel selle all, et mõte ei mahu sõnadesse! See on õilis
kannatus, sõber, see on antud vaid äravalituile: juhm inimene on
alati rahul sellega, mis ta ütleb, ja pealegi ütleb alati rohkem,
kui vaja; nad armastavad varuks rääkida“.(kd I, lk 165)
2.
Nagu Dostojevski teoste
kesksed tegelased sageli on ka Arkadi Dolgoruki idee-inimene,
tähendab, keegi, kelle käitumist mõjutab mitte niivõrd keskkond
kuivõrd idee, mida ta oma peas kannab. Dolgoruki idee kujunes „juba
gümnaasiumi kuuendas klassis ja ei lahkunud võib-olla enam
hetkekski“ ja see idee on individuaalne vabadus ja sõltumatus,
katkestada sidemed kõigiga ja pugeda oma kooresse. „Pikale läheks
sellest rääkida. Osalt seisneb minu idee aga selles, et jäetagu
mind rahule. Niikaua kui mul on kakski rubla taskus, tahan olla
omaette ja ei kellestki sõltuda (ärge muretsege, vastuväiteid ma
tunnen) ega taha midagi teha, – isegi mitte tolle suure tulevase
inimkonna heaks, kelle heaks töötama kutsuti härra Krafti. Isiklik
vabadus, see on, minu oma vabadus on mulle tähtis, ja muust ma ei
taha teadagi.[...] Ma ei ole kellelegi midagi võlgu, ma maksan
ühiskonnale raha riigimaksude näol selle eest, et minult ei
varastataks, et mind ei pekstaks ega mõrvataks, ja üle selle ei
tohi keegi minult midagi nõuda. Mina isiklikult mõtlen võib-olla
teisitigi ja tahan teenida inimkonda, ning saangi teenima, ja
võibolla saan töötama tema heaks kümme korda enam kui kõik
jutlustajad; kuid ma tahan, et keegi seda minult ei tohi nõuda“(kd
I, lk 74-75 rõhutus originaalis – M.K.)
Eelnev tsitaat võib tunduda vastuoluline – olla vaba, aga makstes makse ja teenides teisi. Teiste teenimisega assotsieerub lausa orjus ehk vabaduse antitees. Vastuolu on siiski näiline. Suure psühholoogina sai Dostojevski suurepäraselt aru, et inimene ei saa olla õnnelik olemata hea, hea teiste vastu. Näiteks ülikontsentreeritud teose „Ülestähendusi põranda alt“ peategelane murdub just sellesisulist tuumtraumat välja paisates: „“Mul ei lasta... Ma ei saa olla... hea!“ ütlesin ma vaevaliselt; siis läksin diivani juurde, langesin sellele kummuli ning ulusin veerand tundi tõelises hüsteerikas“.(LR nr 48-49, 1971, lk 106). Samas suhted, eriti sõltuvussuhted teistega on ebameeldivad – nooruk tahab katkestada need kõik. Kes saab korraga olla hea, aga ei kellestki sõltuda? “Minu idee on – saada Rothschildiks, saada niisama rikkaks nagu Rothschild“(I lk 104). Tähendab, Dostojevski näitab seda tungi, mis vahetab perekondlik-kogukondlikke inimsuhted rahaliselt vahendatute vastu. Kuidas kujuneb see, mida vanake Zossima kutsub „üksinduse ajajärguks“, see on niisugune “nagu nüüd igal pool valitseb, ja iseärnis meie sajandil, aga see ei ole veel lõpule jõudnud ja selle aeg pole veel täis saanud. Sest nüüd püüab igaüks eraldada oma isikut ikka enam, tahab iseendas tunda elu täiust, aga selle asemel tuleb kõigist pingutusist elu täiuse asemel ainult täielik endatapmine, sest oma olemuse täieliku teokssaamise asemel langetakse täielikku üksindusse“ (vt „Vennad Karamazovid“ I kd, 1939, lk 461)
Eelnev tsitaat võib tunduda vastuoluline – olla vaba, aga makstes makse ja teenides teisi. Teiste teenimisega assotsieerub lausa orjus ehk vabaduse antitees. Vastuolu on siiski näiline. Suure psühholoogina sai Dostojevski suurepäraselt aru, et inimene ei saa olla õnnelik olemata hea, hea teiste vastu. Näiteks ülikontsentreeritud teose „Ülestähendusi põranda alt“ peategelane murdub just sellesisulist tuumtraumat välja paisates: „“Mul ei lasta... Ma ei saa olla... hea!“ ütlesin ma vaevaliselt; siis läksin diivani juurde, langesin sellele kummuli ning ulusin veerand tundi tõelises hüsteerikas“.(LR nr 48-49, 1971, lk 106). Samas suhted, eriti sõltuvussuhted teistega on ebameeldivad – nooruk tahab katkestada need kõik. Kes saab korraga olla hea, aga ei kellestki sõltuda? “Minu idee on – saada Rothschildiks, saada niisama rikkaks nagu Rothschild“(I lk 104). Tähendab, Dostojevski näitab seda tungi, mis vahetab perekondlik-kogukondlikke inimsuhted rahaliselt vahendatute vastu. Kuidas kujuneb see, mida vanake Zossima kutsub „üksinduse ajajärguks“, see on niisugune “nagu nüüd igal pool valitseb, ja iseärnis meie sajandil, aga see ei ole veel lõpule jõudnud ja selle aeg pole veel täis saanud. Sest nüüd püüab igaüks eraldada oma isikut ikka enam, tahab iseendas tunda elu täiust, aga selle asemel tuleb kõigist pingutusist elu täiuse asemel ainult täielik endatapmine, sest oma olemuse täieliku teokssaamise asemel langetakse täielikku üksindusse“ (vt „Vennad Karamazovid“ I kd, 1939, lk 461)
Kokkuvõtlikult:
„Noorukis“ on kujutatud noorusea iseseisvumistungi ja samuti
praeguse individualistliku liberalismi psühhogeneesi (näiteks
peategelase isa Andrei Versilov kujutab endast maailmakodanikku,
rahvusülese idee kandjat, kes ühendab kogu Euroopat, sõltumata
rahvusest, tähendab, on inimtüüp, kes on väga silmatorkaval kohal
ka tänapäeva ühiskondlikus debatis).
Dostojevski kirjelduses
on vabaduseihas traagiline motiiv, mille dialektika motoks võib
panna „Kurjade vaimude“ (e.k. 1997) Šigaljovi sõnad: „Minu
järeldused võitlevad avalikult minu eelduste vastu. Ma lähtusin
piiramatust vabadusest ja lõpetan absoluutse despotismiga“(vt lk
357). See on teema, mida Dostojevski ei väsi varieerimast: vabaduse
jaatamine pealesunnitud olukorras viib vabaduse eitamiseni (aga
„miski ei rõhu inimest rohkem kui vabadus“ – eksistentsiaalne
paradoks, mis kristalliseerub Ivan Karamazovi poeemis
suurinkvisiitorist). Soome filosoof Georg Henrik von Wright on
nimetanud seda vabaduse traagikaks. Sel on kaks põhivormi: üks
individualistlik ja teine kollektivistlik. Esimest lahkab Dostojevski
„Noorukis“, teist „Kurjades vaimudes“.
Aga mõistagi pole see
kõik, kolmveerandtuhandele leheküljele mahub ohtralt skandaale,
kirgi, piinlikke olukordi ja kõike muud, mille poolest Dostojevski
on tuntud, maailma parimat psühholoogilist läbinägelikkust ei pea
mainimagi. Ent lõpetaksin siiski Georg Henrik von Wright'i
tsitaadiga, millele kahel käel alla kirjutan: „[Dostojevski] puhul
on pigem tugevuseks kui nõrkuseks, et tema filosoofiliste ideede
olemus on kompleksne, lähenedes seejuures konfliktsusele ja
paradoksaalsusele. Analüüsiva intellektiga pole võimalik neid
lõplikult selgitada. Nende substantsiks on elav reaalsus, mille
igasugune skolastiline tõlgendus paratamatult tapaks. Ainsaks
õigustuseks Dostojevskist kirjutada on püüd tekitada inimestes
huvi õppida tema enda käest.“ („Minerva öökull“, Vagabund
1996, lk 149)
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar