Kirjutasin
“Postimehele” arvustuse Mart Sanderi raamatust “Litsid. Naiste
sõda.” Paberlehte mahtus sellest alla poole. Terviktekst ilmus netis tasulisena ("Postimees +" 4.09.2015).
Toon sissejuhatuseks siin ära ka
kultuurikommentaari ERRile.
Käisin mõne päeva eest vaatamas Mart Sanderi mononäidendit „Juhuslik nimetaja”. Oli täitsa tore tükk, mitte stand-up-comedy, vaid pigem sit-down-horror. Lähemalt ei saa rääkida, sest etendus on puändiga.
Aga tahtsin rääkida hoopis autorist ja ainunäitlejast Mart Sanderist. Täpsemalt – võrrelda teda Kaur Kenderiga. Mõistagi on kõrvutus provokatiivne, sest on raske ettekujutada erinevamaid tüpaaže. Esimesel olid juba mähkmetelgi viigid, teine räpib nokats peas veel täismehe-ealisenagi, esimene on rõhutatult kõrgkultuurne, kõrgklassiline, teine seltsib mõnusaimalt päti- ja aguliesteetikaga. Härrasmees ja jõmm.
Käisin mõne päeva eest vaatamas Mart Sanderi mononäidendit „Juhuslik nimetaja”. Oli täitsa tore tükk, mitte stand-up-comedy, vaid pigem sit-down-horror. Lähemalt ei saa rääkida, sest etendus on puändiga.
Aga tahtsin rääkida hoopis autorist ja ainunäitlejast Mart Sanderist. Täpsemalt – võrrelda teda Kaur Kenderiga. Mõistagi on kõrvutus provokatiivne, sest on raske ettekujutada erinevamaid tüpaaže. Esimesel olid juba mähkmetelgi viigid, teine räpib nokats peas veel täismehe-ealisenagi, esimene on rõhutatult kõrgkultuurne, kõrgklassiline, teine seltsib mõnusaimalt päti- ja aguliesteetikaga. Härrasmees ja jõmm.
Kummatigi
on neis mingi kultuurifunktsioon vägagi sarnane. Ja ma ei pea silmas
seda, et kultuuritegevuseks mõeldud institutsioonid nende tegevust
ei toeta. Nimelt mõlema loomingu puhul on autori isiksusel ja
avalikul kuvandil lausa määrav roll nende loomingu vastuvõtule.
Akadeemilises kirjanduskriitikas on teksti autonoomus aksioomiks.
Võib ehk öelda, et see hoiak kristalliseerus 1967 aastal, mil
ilmus mõjukal Prantsuse humanitaarteoreetikul Roland Barthes’i
artikkel „Autori surm”. Sellest mõistest on saanud käibefraas
(hiljuti etendati samanimeline teatritükkki). Autori surma all pidas
Barthes silmas seda, et ilukirjanduslike tekstide puhul kaotab hääl
oma päritolu, need tekstid on eneseküllased. Mitte päris nii nagu
Pythagorase teoreemil pole midagi pistmist Pythagorase elulooga, aga
mõneti siiski. Võibolla oleks parem võrdlus riigieksamiga,
lõpukirjandiga. Neid hinnatakse, aga hindaja ei tea absoluutselt
midagi kirjandi kirjutaja isikust. Nii on tehtud, sest see on
õiglane, see välistab diskrimineerimise soo, vanuse, rahvuse või
mille iganes alusel. On ainult tekst. Kui selline hindamine on
õiglane, siis Mart Sanderi ja Kaur Kenderi tekstide hindamine on
meie kultuuriruumis vist üks ebaõiglasemaid, nende tekstidel lasub
autori vari kõige tugevamalt. Barthesi mõttes on nad väga elus
autorid. Ei ole tähtis, kas kass püüab hiiri või mitte, tähtis
on ainult see, mis värvi ta on.
Vastukaaluks võiks meenutada üht Juri Lotmani artiklit aastast 1984. Selle pealkiri on „Õigus biograafiale. Teksti ja autori isiksuse tüpoloogilisest suhestatusest”. Õigus biograafiale – see kõlab lootusetult aegunult. Sest kui vajab eraldi arutlust, kellel on õigus biograafiale, siis on ilmne, et kellelgi seda õigust pole ja tänapäeva kõikehõlmaval võrdõiguslusajastul saab vastus olla ainult üks: kõigil on õigus biograafiale. Mõistagi kaasneb sellega ka ajastu tüüpviga: õigus biograafiale ei anna veel biograafiat.
Vastukaaluks võiks meenutada üht Juri Lotmani artiklit aastast 1984. Selle pealkiri on „Õigus biograafiale. Teksti ja autori isiksuse tüpoloogilisest suhestatusest”. Õigus biograafiale – see kõlab lootusetult aegunult. Sest kui vajab eraldi arutlust, kellel on õigus biograafiale, siis on ilmne, et kellelgi seda õigust pole ja tänapäeva kõikehõlmaval võrdõiguslusajastul saab vastus olla ainult üks: kõigil on õigus biograafiale. Mõistagi kaasneb sellega ka ajastu tüüpviga: õigus biograafiale ei anna veel biograafiat.
Väiksed
litsid teevad armastust, suured (maailma)sõdu
Mihkel
Kunnus
Mart
Sander Litsid. Naiste sõda. Esimene
raamat. Ajakirjade Kirjastus 2015
Autori elupikkune
huvi ja igatsus Teise Maailmasõja eelse kadunud maailma järele on
selles teoses leidnud sobiva vormi, tulemuseks on mitmekihiline
põnevik, kus põimub ajalooline konkreetsus ajalootu inimloomusega,
intriigide ja ihadega.
Raamatul
on väga õnnestunud kujundus. Selleks on Mart Sanderi enda maal,
millel klassitsistlik naisakt on purunemas ja purustajaks on Stalini
sots-realistlik portree, selline, milliseid vorbiti türanni all
ägades tuhandeid ja mille vaatamisest polnud pääsu. See maal on
teose sisu ja vormiga hästi kooskõlas. Romaani keel on elegantne,
täpne ja väljapeetud, ilukirjanduslik selle sõna kõige
heamaitselisemas argipruugis ning ainult üks sõna irdub sellest
registrist, on omamoodi koledaks mõraks idüllilises pildis ja mõjub
nõnda kui nõukogude sõduri kirsasaabas suurkodanlase vaibal .
“Litsid!”. See sõna häirib, see sõna ei sobi sellesse
maailma, sellese keelepruuki, sellesse raamatusse (tuletan
raskekujulistele keelepuritaanidele meelde, et sel sõnal endal on
ammu surematu koht eesti kirjanduse kõrgeimas tipus – “Litsid
mehed need Vargamäe omad”, eks).
Mõraga
kitš aga ei ole enam kitš. Kadunud Pätsu-aega
on idealiseeritud ja sellest sündinud kitši ka välja naerud (nt
Andrus Kivirähki Ivan Orava lood), ent kitši väljanaermine ei ole
veel tõele näkku vaatamine. Andrei Hvostov on hiljuti kirjutanud
essee eesti kirjanduse tabudesti.
Ta rõhutab seal, et „kui mõne rahva eluloos ning seda elulugu
edastavas rahvuslikus kirjanduses on olulisel kohal okupatsioon, see
tähendab võõrvõimutsemine, siis peab seal olema lahti kirjutatud
ka okupatsiooniga kaasas käiv kollaboratsioon” ning eesti
kirjandus pole selles mõttes kaasaegselt täisväärtuslik, kuna
eestlane pole suutnud oma minevikule ausalt näkku vaadata (pole
käistlenud oma mineviku häbisid, sõjakuritegusid,
kollaboratsiooni) ning toob kontranäiteks rahvalikult armastatud
Jaan Krossi romaani „Paigallend” peategelase Ullo Paeranna:
”Ullo Paerand. See on inimene, kes jääb alati ja kõiges truuks kõrgematele printsiipidele. Ta ei võta vastu isegi Vatikani stipendiumi, sest selle eelduseks on üleminek katoliku usku, aga seda meie Ullo ei tee põhimõtteliselt. Nii nagu ta ei tee koostööd paavsti nuntsiusega, nii jääb tal persse pugemata Saksa okupantidele, ning, iseenesest mõistagi, Nõukogude kommunistidele. Ullo on täielik ja absoluutne antikollaborant.”
”Ullo Paerand. See on inimene, kes jääb alati ja kõiges truuks kõrgematele printsiipidele. Ta ei võta vastu isegi Vatikani stipendiumi, sest selle eelduseks on üleminek katoliku usku, aga seda meie Ullo ei tee põhimõtteliselt. Nii nagu ta ei tee koostööd paavsti nuntsiusega, nii jääb tal persse pugemata Saksa okupantidele, ning, iseenesest mõistagi, Nõukogude kommunistidele. Ullo on täielik ja absoluutne antikollaborant.”
Mart Sanderi kasutab „Litsides” omapärast kummastusvõtet: nö
härrastemaja on vaat et idülliline koht. Seal on heatahtlik,
hoolitsev ja kaitsev emand Kukk, kellel on oma „kanakestega”
suurepärased suhted. Seal väga hea töötada, uusi tahtjaid tuleb
lausa eemale tõrjuda. Nende töösuhted klientidega on alati olnud
meeldivad, sest konkreetne asutus on üksjagu elitaarne,
külastajateks on jõukad härrasmehed, balti-saksa aadel (kes küll
repatrieerimise tõttu peagi kaob), vesteldakse pidulikult laua
ümber, kuulatakse muusikat jne.
Esimesed vägistajalikud elemendid – esimesed mõrad – tulevad
kõrgete nõukogude sõjaväeametnikega. Need juhatas
härrasteklubisse riiginõunik Elmar Metsla, mees, kelle sidemed olid
võimaldanud alles hiljuti saada võileivahinnaga üks lahkuvate
balti-sakslaste häärber, millesse nüüd see luksuslik härrastemaja
tehtud ongi. Ja Elmar Metsla on tõeline antitees Ullo Paerannast.
Tal on lausa nõiduslik võime tajuda, kust poolt suurem tuul puhub,
kuhu nina pöörata ja kust kasu lõigata. Näiteks kord põgeneb
emand Kukk talle pealsesunnitud nõukogude ohvitseridega pidutsemise eest: „Ta
soovis, et suudaks olla nagu Elmar [Metsla], kes oskas kogu viimase
aasta sündmuste labürindis ekselda iialgi ühtegi tupikusse
jõudmata, jättes kõik uksed enda ees ja taga valla. Ta ühtaegu
nii kadestas kui kartis meest, kes suutis olla kõigi usaldusalune ja
nõuandja; kellele ilmselt mitte keegi ei olnud nii lähedane, et ta
ei suudaks seda reeta, kaotamata hetkekski oma neutraalset
naeratust.” (lk 327)
Mainitud kummastusvõte tulebki sellest, et litsid selle sõna
otseses tähenduses on kõige vähem litsid ja mida rohkem
võimuredelit mööda üles ronida, seda litsakamaks aga asi läheb.
Kodanlikus härrastemajas valitsevad „harmoonilised
kaubandussuhted” asendab üha sügavamale imbuv okupatsioonivõim
ärakasutamise, reetmise ja vägistamisega. Mis on ka nõukogude
võimu maaletuleku üldisem kuju.
Olen
nõus Andrei Hvostoviga, et kollaboratsionismi suuremate tegelaste,
toonase poliitilise raskekaalu hinge pole veel ilukirjandusliku
selgepilgulisusega vaadatud (kardan, et Jaak Valge hiljuti kirjutatud
“Punased” (2014) käib oma teaduslikkuse ja dokumentalismiga
paljudele üle jõu). Ilukirjandusliku selgepilgulisuse all pean
silmas esteetilist sünteesi, mis tugineb faktidele ja kainele
analüüsile, mitte aga ei opereeri mingite müütiliste ja
kvaasireligioossete kategooriatega nagu valguse ja pimeduse jõud,
deemonlik kurjus jms. See eeldab aga tavatut võõristust ja oma
psüühilise integreerituse tugevat disproportsioneerimist, sest
rahulik ning kaine jutustajapilk inimsusvastastastele kuritegudele
võib kõrvaltvaatajale mõjuda lausa moraalse puudena, groteskse
südamatuse ja empaatiapuudusena.
Kommunistide seesmisus jääb Mart Sanderi pilgu alt suuresti välja,
sest raamat ei pretendeeri kuidagi suure hõlmavusega
panoraamvaatele, küll aga annab see raamat väikese ilukirjandusiku
vaate nende inimeste maailma, kelle lugu ei peeta reeglina
jutustamisväärseks. See sisaldab ka kujutust väikse ja
poliitikakauge inimese kollaboratsionismist, sellest, kuidas
debiilseid punaloosunged hakkavad kirjutama ka noorukesed
lõbutüdrukud ja seda täiesti sõltumata oma poliitilisest
veendumustest. Ning teades, et neid loosungeid kasutatakse valelikuks
propagandaks, võltsmeeleavalduse etendamiseks.
Ühe väikse näitena võibki tuua selle, kuidas ametlikult polnud Nõukogude Liidus sellised härrastemajad kuidagi aktsepteeritud ja: “„Sellepärast ma andsingi asjale natuke ametlikuma käigu,“ rääkis härra Metsla õhinal. „Konsulteerisin veidi ning kas teate mis − võetakse ette samme, et vormistada teie asutus kui punalippude õmblemise käitis!“” (lk 282). Tüdrukud, kes olid talvel hooga kudunud vabatahtlikult Talvesõtta minejaile kampsuneid, olid sunnitud valmistama plakateid, sest nende metseen nõunik Metsla aitas organiseerida “spontaanset” rahvademonstratsiooni seltsimees Ždanovi tervituseks.
Ühe väikse näitena võibki tuua selle, kuidas ametlikult polnud Nõukogude Liidus sellised härrastemajad kuidagi aktsepteeritud ja: “„Sellepärast ma andsingi asjale natuke ametlikuma käigu,“ rääkis härra Metsla õhinal. „Konsulteerisin veidi ning kas teate mis − võetakse ette samme, et vormistada teie asutus kui punalippude õmblemise käitis!“” (lk 282). Tüdrukud, kes olid talvel hooga kudunud vabatahtlikult Talvesõtta minejaile kampsuneid, olid sunnitud valmistama plakateid, sest nende metseen nõunik Metsla aitas organiseerida “spontaanset” rahvademonstratsiooni seltsimees Ždanovi tervituseks.
Ühele
XX sajandi suurimale ühiskondlikule mõtlejale Hannah Arendtile
viidates võiks nimetada seda “kollaboratsionismi banaalsuseks”.
Need tüdrukud aitasid okupantidele kaasa, tundmata nende vastu
vähimatki sümpaatiat, lausa jälestust. Ometi, kui neil üldse on
mingi süü, siis see, et nad lasid end veenda, et enese heroiline
surnuksjooksmine vastu määratult võimsamat jõudu on täiesti
mõttetu. Selline pragmaatilisus ei ole ju kuidagi deemonlik, saati
deemonlik kurjus.
Ja kas ei kõla Metsla hääles see paljukiidetud eestlase alalhoidlikkus ja talupoja tarkus, kui ta seletab proua Kukele:
„Vaata, mis toimub mujal. Londonit on pommitatud kolm kuud igal ööl ja päeval; nemad omakorda pommitavad Saksa ja Itaalia linnu. Kreekas, Egiptuses, Liibüas, Norras – kuhu ka ei vaataks, igal pool langevad pommid ja tärisevad relvad. Meie oleme maksnud väikese hinna – oma kulla ja oma uhkuse. Aga ma parem lehvitan tribüüni ees nelkidega, kui küürutan pommivarjendis. See väike tsirkus tuleb lihtsalt üle elada; kunagi me veel vaatame sellele tagasi ja naerame!“ (lk 314)
Ja kas ei kõla Metsla hääles see paljukiidetud eestlase alalhoidlikkus ja talupoja tarkus, kui ta seletab proua Kukele:
„Vaata, mis toimub mujal. Londonit on pommitatud kolm kuud igal ööl ja päeval; nemad omakorda pommitavad Saksa ja Itaalia linnu. Kreekas, Egiptuses, Liibüas, Norras – kuhu ka ei vaataks, igal pool langevad pommid ja tärisevad relvad. Meie oleme maksnud väikese hinna – oma kulla ja oma uhkuse. Aga ma parem lehvitan tribüüni ees nelkidega, kui küürutan pommivarjendis. See väike tsirkus tuleb lihtsalt üle elada; kunagi me veel vaatame sellele tagasi ja naerame!“ (lk 314)
“Litsid”
on dokumentaalse ainesega elegantselt ja teravmeelselt põimitud
põnevik, kus väljamõeldud tegelased on kõrvuti ajaloolistega.
Sündmuste suur plaan on samuti dokumentaalne ja seega ajalooga
kursis olevale lugejale on ootamatusi vähem, ent vürtsi lisavad
jällegi keerulised perekonnasaladused ja muu, mis tuleb teose
pealisehituse põnevikužanrist.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar